telefoon icoon 020 369 05 20

Beëdigde vertalingen

Beëdigde vertalingen

Het spreekt voor zich dat Translation Kings beëdigde vertalingen voor u kan verzorgen. Het is al even vanzelfsprekend dat die vertalingen van topkwaliteit zijn. We zijn niet voor niets houder van de hoogst haalbare certificering in de vertaalwereld, te weten: ISO 9001 & ISO 17100. En zoals u van ons gewend bent, de tarieven onverslaanbaar scherp als gevolg van onze bijzondere werkwijze.

Maar wat is een beëdigde vertaling eigenlijk?

Wat is de toevoegde waarde van een beëdigde vertaling, waarom zou u een vertaling laten beëdigen, en wanneer hebt u absoluut een beëdigde vertaling nodig?

Kort gezegd; u dient te zorgen voor een beëdigde vertaling als u een buitenlands document nodig heeft voor een officiële handeling in Nederland, of als u een Nederlands document voor een officiële handeling in het buitenland aan moet leveren. Beëdigde vertalingen geven landen namelijk zekerheid over de status van elkaars documenten. We hebben het dan over geboorteaktes, huwelijksaktes, diploma’s, uittreksels van de Kamer van Koophandel, notariële aktes, douanedocumenten, vonnissen van rechtbanken, etc.

Het werk begint bij de beëdigde vertaler. Deze moet, om beëdigde vertalingen te kunnen leveren eerst bij de rechtbank een eed afgelegd hebben waarmee hij zich verplicht om zijn vertaalwerk naar beste weten en kunnen te verrichten. Het zal duidelijk zijn dat niet iedereen zomaar een rechtbank binnen kan lopen om zich te laten beëdigen. Om voor zo’n beëdiging in aanmerking te komen moet de vertaler aan kunnen tonen dat hij, door het behalen van bepaalde diploma’s, aan strenge vak eisen voldoet. Is een vertaler eenmaal beëdigd dan kan hij zich inschrijven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers en aan de slag.

Een beëdigde vertaling ziet er wat anders uit dan een gewone vertaling; hij is twee keer zo dik. De beëdigde vertaling is namelijk niet alleen voorzien van een handtekening, een stempel en een verklaring van de beëdigde vertaler, maar bevat ook de originele brontekst.

Apostille en legalisatie

Het kan nodig zijn om de beëdigde vertaling ook nog te laten voorzien van een apostille. Dat houdt in dat de rechtbank een formulier aan de beëdigde vertaling hecht en daarmee bevestigt dat de handtekening van de beëdigde vertaler echt is.

Als dat allemaal is gebeurd is achtereenvolgens aangetoond dat de vertaler zijn vak verstaat, dat de vertaling dus een waarheidsgetrouwe weergave is van het bijgevoegde origineel, en dat de vertaler ook daadwerkelijk als de vertaler geïdentificeerd is. De ontvangende buitenlandse instantie kan nu de beëdigde en van een apostille voorziene vertaling in behandeling nemen als was het een origineel.

Op dit moment zijn meer dan 100 landen aangesloten bij het Apostille-verdrag. Voor landen die dat verdrag niet hebben ondertekend bestaat het legaliseren van documenten.

Bij zo’n legalisatie-proces draait het om de vaststelling dat het document is afgegeven en ondertekend door een bevoegd persoon die werkzaam is bij een bevoegde instantie. De route eindigt meestal met ondertekening op het Ministerie van Buitenlandse Zaken van het land wat het originele document afgegeven heeft. Maar voordat het daar is moeten meestal een aantal stappen worden doorlopen, waarbij een steeds hogere instantie vast moet stellen of een vorige ondertekenaar daartoe bevoegd was.

Als de laatste handtekening eindelijk is gezet hebt u een authentiek verklaard document in handen wat u kunt gaan gebruiken in een ander land. Nu is 99% van het werk gedaan en kunt u achterover leunen. Ambtenaren, procedures, wachtrijen, zorgen; het is voorbij. Het enige wat u nog rest is contact opnemen met beëdigd vertaalbureau Translation Kings om de documenten voor een zeer scherpe prijs en volgens de hoogste normen te laten vertalen. Het maakt niet uit waar u zich ter wereld bevindt, wij zijn altijd dichtbij; we wonen en werken namelijk op het internet. Eén telefoontje of één mailtje is voldoende om ons aan het werk te zetten.

TranslationKings Icon020 369 05 20

Ster Ster Ster Ster halve ster logo

99% van onze klanten
beveelt ons aan

  • Certificeringen
    ISO gecertificeerd logo kiwa iso certificering logo

    Translation Kings beschikt over de hoogst haalbare certificaten voor vertaalbureaus: ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015. Topkwaliteit en service staan bij ons altijd op nummer 1.

  • Lidmaatschappen
    VViN logo

    Translation Kings is lid van de VViN en de EUATC; organisaties van vertaalbureaus die gezamenlijk werken aan de optimalisering van kwaliteit en dienstverlening.

Envelop icoon

Bent u klaar om uw vertaalproject te starten?

Beëdigde vertalingen

Het spreekt voor zich dat Translation Kings beëdigde vertalingen voor u kan verzorgen. Het is al even vanzelfsprekend dat die vertalingen van topkwaliteit zijn. We zijn niet voor niets houder van de hoogst haalbare certificering in de vertaalwereld, te weten: ISO 9001 & ISO 17100. En zoals u van ons gewend bent, de tarieven onverslaanbaar scherp als gevolg van onze bijzondere werkwijze.

Maar wat is een beëdigde vertaling eigenlijk?

Wat is de toevoegde waarde van een beëdigde vertaling, waarom zou u een vertaling laten beëdigen, en wanneer hebt u absoluut een beëdigde vertaling nodig?

Kort gezegd; u dient te zorgen voor een beëdigde vertaling als u een buitenlands document nodig heeft voor een officiële handeling in Nederland, of als u een Nederlands document voor een officiële handeling in het buitenland aan moet leveren. Beëdigde vertalingen geven landen namelijk zekerheid over de status van elkaars documenten. We hebben het dan over geboorteaktes, huwelijksaktes, diploma’s, uittreksels van de Kamer van Koophandel, notariële aktes, douanedocumenten, vonnissen van rechtbanken, etc.

Het werk begint bij de beëdigde vertaler. Deze moet, om beëdigde vertalingen te kunnen leveren eerst bij de rechtbank een eed afgelegd hebben waarmee hij zich verplicht om zijn vertaalwerk naar beste weten en kunnen te verrichten. Het zal duidelijk zijn dat niet iedereen zomaar een rechtbank binnen kan lopen om zich te laten beëdigen. Om voor zo’n beëdiging in aanmerking te komen moet de vertaler aan kunnen tonen dat hij, door het behalen van bepaalde diploma’s, aan strenge vak eisen voldoet. Is een vertaler eenmaal beëdigd dan kan hij zich inschrijven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers en aan de slag.

Een beëdigde vertaling ziet er wat anders uit dan een gewone vertaling; hij is twee keer zo dik. De beëdigde vertaling is namelijk niet alleen voorzien van een handtekening, een stempel en een verklaring van de beëdigde vertaler, maar bevat ook de originele brontekst.

Apostille en legalisatie

Het kan nodig zijn om de beëdigde vertaling ook nog te laten voorzien van een apostille. Dat houdt in dat de rechtbank een formulier aan de beëdigde vertaling hecht en daarmee bevestigt dat de handtekening van de beëdigde vertaler echt is.

Als dat allemaal is gebeurd is achtereenvolgens aangetoond dat de vertaler zijn vak verstaat, dat de vertaling dus een waarheidsgetrouwe weergave is van het bijgevoegde origineel, en dat de vertaler ook daadwerkelijk als de vertaler geïdentificeerd is. De ontvangende buitenlandse instantie kan nu de beëdigde en van een apostille voorziene vertaling in behandeling nemen als was het een origineel.

Op dit moment zijn meer dan 100 landen aangesloten bij het Apostille-verdrag. Voor landen die dat verdrag niet hebben ondertekend bestaat het legaliseren van documenten.

Bij zo’n legalisatie-proces draait het om de vaststelling dat het document is afgegeven en ondertekend door een bevoegd persoon die werkzaam is bij een bevoegde instantie. De route eindigt meestal met ondertekening op het Ministerie van Buitenlandse Zaken van het land wat het originele document afgegeven heeft. Maar voordat het daar is moeten meestal een aantal stappen worden doorlopen, waarbij een steeds hogere instantie vast moet stellen of een vorige ondertekenaar daartoe bevoegd was.

Als de laatste handtekening eindelijk is gezet hebt u een authentiek verklaard document in handen wat u kunt gaan gebruiken in een ander land. Nu is 99% van het werk gedaan en kunt u achterover leunen. Ambtenaren, procedures, wachtrijen, zorgen; het is voorbij. Het enige wat u nog rest is contact opnemen met beëdigd vertaalbureau Translation Kings om de documenten voor een zeer scherpe prijs en volgens de hoogste normen te laten vertalen. Het maakt niet uit waar u zich ter wereld bevindt, wij zijn altijd dichtbij; we wonen en werken namelijk op het internet. Eén telefoontje of één mailtje is voldoende om ons aan het werk te zetten.

Envelop icoon

Bent u klaar om uw vertaalproject te starten?

Leer onze account managers kennen

onze account managers

Onze klanten beoordelen ons gemiddeld met een 9.3sterren beoordeling logo

  • Twitter icoon
  • facebook knop
  • LinkedIn icoon
  • Google Plus icoon
Scroll to top