telefoon icoon 020 369 05 20

CV Vertalen

CV Vertalen

Het vertalen van een cv lijkt op het eerste oog misschien niet al te moeilijk; er moet het een en ander aan opleidingen en werkervaringen worden vertaald en that’s it. Of toch niet?

Anders dan op het eerste gezicht lijkt zitten er bij het vertalen van cv’s zitten aardig wat addertjes onder het gras. Hoe maakt u bijvoorbeeld aan uw beoogde toekomstige werkgever duidelijk welk niveau uw opleidingen hebben? Veel Nederlandse schooltypen en beroepsopleidingen zijn in andere landen volkomen onbekend.

Ook ogenschijnlijk pietluttige details mogen niet over het hoofd worden gezien. En dat begint al bij iets simpels als de notatie van een datum. Elk land heeft daar zo zijn eigen manier voor. Het staat niet alleen netjes om deze notatie ook aan te houden, het laat ook zien dat u goed ingevoerd bent en oog hebt voor detail. Sterker nog; het is slordig als u de datum op een ongebruikelijke manier noteert. Dan hebt u, nog voordat uw gedroomde toekomstige werkgever aan de inhoud van uw cv toekomt, al een eerste minpuntje te pakken. En dat is geen goede start tussen al die andere kandidaten.

De juiste toon van een cv en een sollicitatiebrief

En dan hebben we het nog niet gehad over de begeleidende sollicitatiebrief. Welke aanhef is de meest geschikte voor uw sollicitatiebrief in het andere land, en welke toon is gangbaar? Dient een sollicitatiebrief strikt zakelijk te zijn of mag een en ander best een beetje aangedikt worden zoals dat in Angelsaksische landen gebruikelijk is? En hoe ver mag je daarmee gaan?

Ondanks al die valkuilen vertalen opvallend veel mensen hun cv en sollicitatiebrief zelf. Ze spreken immers heel aardig Frans, Duits, Engels of Spaans. Dus waarom zouden ze niet zelf aan het vertalen slaan?

Ja, natuurlijk weet u dat Hoge School niet met High School vertaalt dient te worden, maar daar houdt het niet op. Veel valkuilen zitten dieper verstopt. Zo kan ambitie in het Spaans vertaald worden met ambición. Maar als u in een Spaanse sollicitatiebrief uw ambitie niet op de juiste manier toelicht kan men denken dat u van plan bent om zich met de ellebogen omhoog te komen werken. Die betekenis zit ook in het begrip ambición besloten. Het is onnodig om op te merken dat geen enkel bedrijf op een ellenbogenwerker zit te wachten.

Twee maal vertalen

Bij het vertalen van een cv moet dus altijd een dubbelslag worden gemaakt. Niet alleen dient de inhoud taaltechnisch perfect vertaald worden, maar de boodschap, de context en de toon moeten ook helder, duidelijk en correct zijn voor de ontvangende partij.

Uw cv en sollicitatie komen terecht tussen tientallen of honderden anderen. Het is wel de bedoeling dat die van u er bovenuit steekt. Een eerste indruk kunt u maar eenmaal maken. Een cv die de juiste snaar niet raakt en meer vragen oproept dan duidelijk maakt schiet zijn doel voorbij.

Het zal duidelijk zijn dat het vertalen van uw cv en sollicitatiebrief specialistenwerk is. Zulke vertalingen laat Translation Kings dan ook enkel over aan vertalers die gepokt en gemazeld zijn in dit werk. Dit moeten bovendien native speakers zijn die in het land wonen waar u solliciteert. Met zijn 1132 vertalers heeft Translation Kings die vertaler(s) voor u.

En…meer voor minder!

Deze extra aandacht voor uw cv en sollicitatiebrief leidt bij Translation Kings niet tot hogere prijzen. Integendeel; u zult zien dat onze topvertalingen een stuk minder kosten dan die van andere vertaalbureaus. Hoe dat kan? Simpel! Onze vertalers werken in hun eigen land waardoor wij geen kantoor nodig hebben. Hoeveel korting u dat oplevert? Als u ons online offerteformulier invult weet u het binnen 30 minuten. Dat is de tijd die wij nodig hebben voor een op maat gemaakte offerte.

TranslationKings Icon020 369 05 20

Ster Ster Ster Ster halve ster logo

99% van onze klanten
beveelt ons aan

  • Certificeringen
    ISO gecertificeerd logo kiwa iso certificering logo

    Translation Kings beschikt over de hoogst haalbare certificaten voor vertaalbureaus: ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015. Topkwaliteit en service staan bij ons altijd op nummer 1.

  • Lidmaatschappen
    VViN logo

    Translation Kings is lid van de VViN en de EUATC; organisaties van vertaalbureaus die gezamenlijk werken aan de optimalisering van kwaliteit en dienstverlening.

Envelop icoon

Bent u klaar om uw vertaalproject te starten?

CV Vertalen

Het vertalen van een cv lijkt op het eerste oog misschien niet al te moeilijk; er moet het een en ander aan opleidingen en werkervaringen worden vertaald en that’s it. Of toch niet?

Anders dan op het eerste gezicht lijkt zitten er bij het vertalen van cv’s zitten aardig wat addertjes onder het gras. Hoe maakt u bijvoorbeeld aan uw beoogde toekomstige werkgever duidelijk welk niveau uw opleidingen hebben? Veel Nederlandse schooltypen en beroepsopleidingen zijn in andere landen volkomen onbekend.

Ook ogenschijnlijk pietluttige details mogen niet over het hoofd worden gezien. En dat begint al bij iets simpels als de notatie van een datum. Elk land heeft daar zo zijn eigen manier voor. Het staat niet alleen netjes om deze notatie ook aan te houden, het laat ook zien dat u goed ingevoerd bent en oog hebt voor detail. Sterker nog; het is slordig als u de datum op een ongebruikelijke manier noteert. Dan hebt u, nog voordat uw gedroomde toekomstige werkgever aan de inhoud van uw cv toekomt, al een eerste minpuntje te pakken. En dat is geen goede start tussen al die andere kandidaten.

De juiste toon van een cv en een sollicitatiebrief

En dan hebben we het nog niet gehad over de begeleidende sollicitatiebrief. Welke aanhef is de meest geschikte voor uw sollicitatiebrief in het andere land, en welke toon is gangbaar? Dient een sollicitatiebrief strikt zakelijk te zijn of mag een en ander best een beetje aangedikt worden zoals dat in Angelsaksische landen gebruikelijk is? En hoe ver mag je daarmee gaan?

Ondanks al die valkuilen vertalen opvallend veel mensen hun cv en sollicitatiebrief zelf. Ze spreken immers heel aardig Frans, Duits, Engels of Spaans. Dus waarom zouden ze niet zelf aan het vertalen slaan?

Ja, natuurlijk weet u dat Hoge School niet met High School vertaalt dient te worden, maar daar houdt het niet op. Veel valkuilen zitten dieper verstopt. Zo kan ambitie in het Spaans vertaald worden met ambición. Maar als u in een Spaanse sollicitatiebrief uw ambitie niet op de juiste manier toelicht kan men denken dat u van plan bent om zich met de ellebogen omhoog te komen werken. Die betekenis zit ook in het begrip ambición besloten. Het is onnodig om op te merken dat geen enkel bedrijf op een ellenbogenwerker zit te wachten.

Twee maal vertalen

Bij het vertalen van een cv moet dus altijd een dubbelslag worden gemaakt. Niet alleen dient de inhoud taaltechnisch perfect vertaald worden, maar de boodschap, de context en de toon moeten ook helder, duidelijk en correct zijn voor de ontvangende partij.

Uw cv en sollicitatie komen terecht tussen tientallen of honderden anderen. Het is wel de bedoeling dat die van u er bovenuit steekt. Een eerste indruk kunt u maar eenmaal maken. Een cv die de juiste snaar niet raakt en meer vragen oproept dan duidelijk maakt schiet zijn doel voorbij.

Het zal duidelijk zijn dat het vertalen van uw cv en sollicitatiebrief specialistenwerk is. Zulke vertalingen laat Translation Kings dan ook enkel over aan vertalers die gepokt en gemazeld zijn in dit werk. Dit moeten bovendien native speakers zijn die in het land wonen waar u solliciteert. Met zijn 1132 vertalers heeft Translation Kings die vertaler(s) voor u.

En…meer voor minder!

Deze extra aandacht voor uw cv en sollicitatiebrief leidt bij Translation Kings niet tot hogere prijzen. Integendeel; u zult zien dat onze topvertalingen een stuk minder kosten dan die van andere vertaalbureaus. Hoe dat kan? Simpel! Onze vertalers werken in hun eigen land waardoor wij geen kantoor nodig hebben. Hoeveel korting u dat oplevert? Als u ons online offerteformulier invult weet u het binnen 30 minuten. Dat is de tijd die wij nodig hebben voor een op maat gemaakte offerte.

Envelop icoon

Bent u klaar om uw vertaalproject te starten?

Leer onze account managers kennen

onze account managers

Onze klanten beoordelen ons gemiddeld met een 9.3sterren beoordeling logo

  • Twitter icoon
  • facebook knop
  • LinkedIn icoon
  • Google Plus icoon
Scroll to top