• Zuid-Afrikaans vertaalbureau

    • Alleen experts in de Afrikaanse taal
    • Krijg de beste Afrikaanse vertalingen….
  • home
  • (Zuid-)Afrikaans Vertaalbureau

flag(Zuid-)Afrikaans Vertaalbureau


Het Afrikaans (ook wel Zuid-Afrikaans en Kaap-Hollands genoemd) is een dochtertaal van het Nederlands. Het is ontstaan uit zeventiende-eeuwse Nederlandse dialecten. De taal bestaat voor 90 tot 95% uit woorden van Nederlandse oorsprong, die aangevuld zijn met invloeden uit het Portugees, het Frans, het Maleis, Bantoe-talen, Khoisan-talen en Engels. Met zijn 7 miljoen moedertaalsprekers in Zuid-Afrika (14%), is het Afrikaans, na het Zoeloe en het Xhosa, de op twee na grootste taal van het land. In buurland Namibië spreekt 11% van de bevolking Afrikaans als moedertaal.

Afrikaans als lingua franca

Als ook iedereen die het Afrikaans op een redelijk niveau als tweede of derde taal spreekt meegerekend wordt, komt het totaal aantal Afrikaans sprekende personen op 15 – 20 miljoen. In Zuid-Afrika fungeert het Afrikaans vaak als lingua franca (gemeenschappelijke communicatietaal) tussen de verschillende bevolkingsgroepen. In Namibië is het Afrikaans zelfs dé lingua franca. Het opkomende Engels lijkt het aantal moedertaalsprekers van het Afrikaans vooralsnog niet aan te tasten; onder het blanke deel van de bevolking is het gebruik van het Afrikaans stabiel en onder de kleurlingen neemt het gebruik zelfs toe. Ook Engels sprekende Zuid-Afrikanen gebruiken in Engelse zinnen veel Afrikaanse woorden.

Afrikaans in het Arabische alfabet geschreven

Ondanks het feit dat het Afrikaans een directe afstammeling is van de Germaanse taal Nederlands, wordt het soms in het Arabische schrift geschreven. Dit gebeurt met name door de Indonesische moslimgemeenschap in Kaapstad. Dit Afrikaans wordt Getoelies genoemd, naar het Maleise woord voor thuis: tulis.

Geloofsbrieven

Normaal gesproken worden de geloofsbrieven van een diplomaat in het Frans aangeboden, ook al spreekt niemand in het land waar de diplomaat naartoe gaat Frans. Het is nu eenmaal een traditie; Frans staat te boek als de internationale diplomatieke taal. De enige uitzondering op die regel is dat de geloofsbrieven in het Nederlands worden aangeboden als dat in het ontvangende land gesproken wordt. Dit is dus in Suriname het geval, en ook in België, alhoewel het daar nu juist weer net zo goed in het Frans had gekund. De innige band tussen het Nederlands en het Afrikaans mag ook blijken uit het feit dat geloofsbrieven in Zuid-Afrika in het Nederlands aangeboden worden. Aardig detail daarbij is dat het Nederlands daar niet eens meer een officiële taal is.

In-country vertalers

Taal en cultuur; het is niet van elkaar te scheiden. Het zal dus duidelijk zijn dat voor een succesvolle vertaling samengewerkt moet worden met een native vertaler die heel goed op de hoogte is van zowel de taal alsook de lokale cultuur. Daarom laten wij Afrikaanse vertalingen ook altijd maken door een in Zuid-Afrika wonende Afrikaanse vertaler die Afrikaans als moedertaal heeft. Een in-country vertaler. Dat principe passen wij altijd toe. Dat betekend dat wij met heel veel vertalers samenwerken.

Uw garanties

U kunt er zeker van zijn dat de in-country vertaler die wij voor uw Afrikaanse vertaling selecteren aan de hoogste kwaliteitseisen voldoet. Wij zijn als vertaalbureau op het hoogste Europese niveau gecertificeerd (ISO 9001 en de ISO 17100). Het gevolg daarvan is dat er aan de vertalers waarmee wij werken strenge eisen worden gesteld. Daar bovenop krijgt u van ons ook altijd een laagsteprijsgarantie en onze 100% tevredenheidsgarantie. Wat onze klanten van ons vinden? Op deze onafhankelijk website leest u het.

Vraagt u ons gerust om een geheel vrijblijvende offerte voor uw Afrikaanse vertaling. Dat kunt u doen via de knop hieronder. U ontvangt dan binnen 30 minuten een offerte op maat van ons.

Waar wacht u nog op?

15.000+ klanten hebben ons reeds in vertrouwen genomen

Vraag offerte aan
BINNEN 15 MINUTEN
Bekijk meer recensies

Vertrouwd door:

Bekijk meer

Alleen de beste kwaliteit is goed genoeg

Translation Kings beschikt over de hoogst haalbare certificaten voor vertaalbureaus: ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015. Topkwaliteit en service staan bij ons altijd op nummer 1.

Lidmaatschappen

Translation Kings is lid van de VViN en de EUATC; organisaties van vertaalbureaus die gezamenlijk werken aan de optimalisering van kwaliteit en dienstverlening.